Translating FileZilla 3
Moderator: Project members
problem with locale ca_AD
Locale ca_AD is not displayed as "Catalan" at Language list (optionspage_language) but at locales if I rename the dir to "ca" or "ca_ES" then it's displayed in the list...
Oscar Martinez
Catalan tranlation
Oscar Martinez
Catalan tranlation
how in my previous post, i complete polish translation.
It's avaible here in *.7z format:
http://angeloss.republika.pl/FileZilla3a2_PL.7z
I also send theese files to the developer but he don't add this file to the filezilla.
why ?
Best Regards, Angelo
Polish Translation
It's avaible here in *.7z format:
http://angeloss.republika.pl/FileZilla3a2_PL.7z
I also send theese files to the developer but he don't add this file to the filezilla.
why ?
Best Regards, Angelo
Polish Translation
Probably just because he haven't had the time to yet. Last time he updated the translations was on the 26th of September, so if you sent it to him after that you'll just have to wait until he decides to update them again.Angelo wrote:I also send theese files to the developer but he don't add this file to the filezilla.
-
- 500 Command not understood
- Posts: 5
- Joined: 2005-10-09 22:12
- Location: Czech Republic
czech translation
I've just created Czech translation.
Turkish Language update
Full Turkish language file for nightly build of
january 30th 2006.
By the way, why there are & signs in front of some
letters in translation texts. Are they shortcut
pointers of menu items?
http://sourceforge.net/tracker/index.ph ... tid=372243
january 30th 2006.
By the way, why there are & signs in front of some
letters in translation texts. Are they shortcut
pointers of menu items?
http://sourceforge.net/tracker/index.ph ... tid=372243
Re: Turkish Language update
They are shortcuts for the different program items like checkboxes, radio buttons and normal buttons. Fire up FZ3, open the settings menu and experience with ALT + a key combinations. E.g. under "Transfer Mode" in the english translation you can go ALT + L to toggle the "Limit local ports" option.scuba2 wrote:By the way, why there are & signs in front of some
letters in translation texts. Are they shortcut
pointers of menu items?
I saw the translations page, and discovered that (es) is not finished yet. I'd like to help
So i downloaded gettext and POedit - but I can't run them? not win32 files? needs compiling? How do i do that
edit: so now I realize that I "do not" need gettext, only POedit. Correct?
So i downloaded gettext and POedit - but I can't run them? not win32 files? needs compiling? How do i do that
edit: so now I realize that I "do not" need gettext, only POedit. Correct?
Last edited by Felipe on 2006-02-12 20:02, edited 1 time in total.
Felipe: The page you've come over is to translate FZ 3; the next version of FileZilla. Translating FZ 2 is a much more complex operation, you shouldn't even try since you're already having problems translating FZ 3.
First you need to download poEdit for Windows. Go to their site and look for something like poedit-version-setup.exe. Install it. Then grab es.po from the FZ 3 translation page and edit it using poEdit.
Oh, and you don't need gettext.
Good luck.
First you need to download poEdit for Windows. Go to their site and look for something like poedit-version-setup.exe. Install it. Then grab es.po from the FZ 3 translation page and edit it using poEdit.
Oh, and you don't need gettext.
Good luck.