Translating FileZilla 3

Moderator: Project members

Message
Author
sanavia
500 Command not understood
Posts: 1
Joined: 2004-07-25 17:06

#16 Post by sanavia » 2005-07-10 12:18

Sent today by email revised Italian version.

patrikjj
500 Command not understood
Posts: 1
Joined: 2005-08-12 19:13

#17 Post by patrikjj » 2005-08-12 19:18

I'm currently started working on a Swedish translation of FileZilla3. I guess it will be finished around september 5th.

//Patrik Johansson

Angelo
500 Command not understood
Posts: 4
Joined: 2005-09-25 15:43
Contact:

#18 Post by Angelo » 2005-09-25 18:46

hey guys, i'm starting a polish translation 8)


EDIT: Polish Translation: 100%
Last edited by Angelo on 2005-09-30 21:47, edited 1 time in total.

martini
504 Command not implemented
Posts: 7
Joined: 2005-06-22 09:47

problem with locale ca_AD

#19 Post by martini » 2005-09-29 22:27

Locale ca_AD is not displayed as "Catalan" at Language list (optionspage_language) but at locales if I rename the dir to "ca" or "ca_ES" then it's displayed in the list...


Oscar Martinez
Catalan tranlation

Angelo
500 Command not understood
Posts: 4
Joined: 2005-09-25 15:43
Contact:

#20 Post by Angelo » 2005-10-06 12:54

how in my previous post, i complete polish translation.
It's avaible here in *.7z format:

http://angeloss.republika.pl/FileZilla3a2_PL.7z

I also send theese files to the developer but he don't add this file to the filezilla.

why ?

Best Regards, Angelo
Polish Translation

eddan
226 Transfer OK
Posts: 423
Joined: 2004-02-25 08:44
Location: Norway
Contact:

#21 Post by eddan » 2005-10-06 21:43

Angelo wrote:I also send theese files to the developer but he don't add this file to the filezilla.
Probably just because he haven't had the time to yet. Last time he updated the translations was on the 26th of September, so if you sent it to him after that you'll just have to wait until he decides to update them again.

User avatar
botg
Site Admin
Posts: 33430
Joined: 2004-02-23 20:49
First name: Tim
Last name: Kosse
Contact:

#22 Post by botg » 2005-10-07 09:47

The reason why I don't commit all new/updated language files right away is because my working version of the source already contains strings for incomplete features, merging the catalogs would result in problems since in CVS there's only the old source without the new strings.

Michal Molhanec
500 Command not understood
Posts: 5
Joined: 2005-10-09 22:12
Location: Czech Republic
Contact:

czech translation

#23 Post by Michal Molhanec » 2005-10-09 22:14

I've just created Czech translation.

engine
500 Command not understood
Posts: 1
Joined: 2005-10-24 20:31
Location: Portugal

#24 Post by engine » 2005-10-24 20:36

Hi.

I have just finished a Portuguese (Portugal) translation for FileZilla 3. I have sent it to the mailbox sugested in the FileZilla 3 translation page.

I intend to keep updating it as the development proceeds.

Regards.

bugfixed
500 Command not understood
Posts: 1
Joined: 2005-10-29 20:37
Contact:

#25 Post by bugfixed » 2005-10-29 20:41

I start turkish translation . thanks filezilla .

scuba2
500 Command not understood
Posts: 1
Joined: 2006-02-02 17:55

Turkish Language update

#26 Post by scuba2 » 2006-02-02 18:01

Full Turkish language file for nightly build of
january 30th 2006.

By the way, why there are & signs in front of some
letters in translation texts. Are they shortcut
pointers of menu items?

http://sourceforge.net/tracker/index.ph ... tid=372243

eddan
226 Transfer OK
Posts: 423
Joined: 2004-02-25 08:44
Location: Norway
Contact:

Re: Turkish Language update

#27 Post by eddan » 2006-02-02 19:03

scuba2 wrote:By the way, why there are & signs in front of some
letters in translation texts. Are they shortcut
pointers of menu items?
They are shortcuts for the different program items like checkboxes, radio buttons and normal buttons. Fire up FZ3, open the settings menu and experience with ALT + a key combinations. E.g. under "Transfer Mode" in the english translation you can go ALT + L to toggle the "Limit local ports" option.

Felipe
450 Internal Error
Posts: 40
Joined: 2006-02-06 03:06
Contact:

#28 Post by Felipe » 2006-02-12 19:26

is there need for spanish translation? I noticed that v2.2.18 has mixed spanish/english when I select Espanol language option, it isn't 100% spanish (yet)

I would like to help translate. Please contact me :) I can speak/read/write in Spanish 100% (and English, I live in Canada)

Thank you,
felipe

Felipe
450 Internal Error
Posts: 40
Joined: 2006-02-06 03:06
Contact:

#29 Post by Felipe » 2006-02-12 19:47

I saw the translations page, and discovered that (es) is not finished yet. I'd like to help

So i downloaded gettext and POedit - but I can't run them? not win32 files? needs compiling? How do i do that :cry:

edit: so now I realize that I "do not" need gettext, only POedit. Correct?
Last edited by Felipe on 2006-02-12 20:02, edited 1 time in total.

eddan
226 Transfer OK
Posts: 423
Joined: 2004-02-25 08:44
Location: Norway
Contact:

#30 Post by eddan » 2006-02-12 19:56

Felipe: The page you've come over is to translate FZ 3; the next version of FileZilla. Translating FZ 2 is a much more complex operation, you shouldn't even try since you're already having problems translating FZ 3.

First you need to download poEdit for Windows. Go to their site and look for something like poedit-version-setup.exe. Install it. Then grab es.po from the FZ 3 translation page and edit it using poEdit.

Oh, and you don't need gettext.

Good luck.

Post Reply